Paper: Policy Dialogue and Report Launch: State of Play of Translation Across the Mediterranean
Policy Dialogue and Report Launch: State of Play of Translation Across the Mediterranean
Date: 26 June 2012
Venue: BOZAR (the Palais des Beaux Arts),
« Baron 11 » rue BARON HORTA
Hall: Rotonde Bertouille
Translation is a tool of social and cultural change and development which contributes to the renewal of the forms and ways of exchange in the social, economic, political, intellectual and artistic field. Translating democratizes the access to knowledge and provides the opportunity for works of art, ideas and imaginations to travel widely. Translation also fertilises and enriches languages including new scientific and technical lexicon, human and social science concepts, and renewing imaginations and their way of representation.
The Anna Lindh Foundation in this context has supported over the last 2 years a promising study and a mapping programme on the “Current status of translation in the Mediterranean Region”. A study that entailed a significant work involving a great number of partner organizations, researchers, writers and translators, and which was compiled and coordinated by Transeuropeenes (France).
A rich document has been produced, documenting the journey and findings of the study, presenting major and important conclusions and recommendations, that would contribute in shifting policies in a current changing societies.
The study takes into account the entire chain of translation: writers, translators, publishers, booksellers, libraries, translation programmes, media and covers literary translation in its broadest sense, including part of the translation of human and social sciences as well as theatre and children’s literature. It also reviews the translation into several directions in the region: not only from north to south but also from south to north, from east to west and from west to east.
The launch event aims at sharing the results of the study and its recommendations with a diverse number of cultural actors, officials and policy makers to stimulate the adoption of measures and policies for the promotion of translation in the Euro-Mediterranean region. The Executive Director of the Anna Lindh Foundation, Mr. Andreu Claret, the CEO of Bozar, Mr. Paul Dujardin and The Head of Unit, Culture Policy, Diversity and Intercultural Dialogue of the European Union, Mr. Xavier Troussard will be opening the ceremony, an overview on the study will be presented the Director of Transeuropeennes and followed by a debate on the challenges, opportunities and best practices in the field of Translation among different stakeholders in the field namely a writer, a librarian and a representative of a publishing house and a translator. A questions and answers session will conclude the ceremony.
The mapping and its conclusions and recommendations that will be presented during the event will provide key elements in defining a long-term Euro-Mediterranean Translation Strategy and related actions including resourceful material for researchers, a roadmap for cultural operators and policy recommendations for decision makers and funders.
Programme: 26 June 2012
Mr. Paul Dujardin, CEO, Palais des Beaux-Arts Mr. Andreu Claret, Executive Director, Anna Lindh Foundation Mr. Xavier Troussard, Head of Unit, Culture Policy, Diversity and Intercultural Dialogue, European Union
Introduction and Presentation: The Study
Mrs. Ghislaine Glasson Deschaumes, Director, Transeuropeenes
18.00-19.00: Debate: State of Play of Translation Across the Mediterranean
Moderator: Mrs. Yana Genova, Next Page Foundation (Bulgaria)
Mr. Khaled El Khamissy, Writer (Egypt)
Mrs.Anna Parzymies,Dialog Publishing House (Poland)
Mrs. Maria Pakkala, Translator and Researcher University of Helsinki (Finland)
Mr. Mohamed Sghir Janjar, King Abdul Aziz Al-Saoud Foundation (Morocco)
Mr. Hakan Ozkan, Translator and researcher (Turkey)
19.00-19.30: Questions and Open Discussion
19.30- 20.30: Cocktail